«En fait» au japonais

Aujourd'hui, c'est le 26 février. Le mois est court. Il y a beaucoup de choses à faire d'ici à la fin du mois, mais seulement le sentiment est précédé.
 
L'apprentissage de la langue chinoise compte le troisième jour. La leçon d'aujourd'hui est principalement pour le contrôle de tonalité. Cette méthode d'enseigner les tons dans le contexte de la conversation.
 
Nouveaux éléments de la leçon d'aujourd'hui ci-dessous.
 
其实(en fait, mais)
可是
中国人
你呢
 
J'utilise aussi cette expression «其实» en japonais sous cette forme. L'expression comme un «其实» dans les caractères chinois qui sont actuellement disponibles comme «其実» au Japon . «其実» est lu comme «そのじつ» en japonais. C'est aussi l'un des résultats du japonais qui a été formé par digestion d'un grand nombre d'expressions chinoises.
 
Post-scriptum.
Je me suis trompé le mot «其实». J'ai écouté de nouveau. Il était «可是».