L'interaction entre les langues

Le mot «musique», ça veut dire «yīnyuè» en chinois. Il est écrit «音乐» . Ceci est la même que la «ongaku» japonais, qui est «音楽».
 
Peuple chinois doit penser que parce que les caractères chinois sont originaires de Chine, ce mot a été transmis de Chine au Japon. La vérité est l'inverse. Ce mot a été transmis à la Chine du Japon il y a environ 150 ans.
 
Parce que le Japon a été utilisé les caractères chinois pour longtemps à leur manière, ils ont inventé de nouveaux mots. Ère moderne japonaise a inventé beaucoup de mots pour la traduction de la civilisation occidentale. Le mot «yīnyuè» est l'un d'eux. Pour être précis, le terme «yīnyuè» semble avoir existé dans la Chine ancienne. Cependant, c'était un nouveau mot changé de sens par Japonais.
 
Malheureusement, les temps modernes, la plupart des Chinois et Japonais ne savent pas l'interaction.