はてなQ 英語の質問です。whatに関係するものです。

what little imformation I had .
なけなしのお金を…訳す用法、
Style is to the writer what color is to the painter.
what をasと訳す用法、について由来や変遷などわかりやすい解説がありましたらよろしくお願いします。

 前者はま、いいでしょ。
 で、後者なんだが、ちょっと説明が難しいというか、うまく説明できない。
 基本は…
 Style is twhat to the writer.……A
 で、そのwhatが関係説として外置化されて
 Style is to the writer what…
 というのはいいし、シンタックス的にはAなので、そのWhatの中身が
 Color is what to the painter.
 になる。
 しかし、十分な説明ではないな。
 感としては、ラテン語なりから来たものではなく、現代用法ではないとしても、現代文法から導かれるのだろうが、その過程はうまく説明でそうない。
 だれかできますかね。